![]() |
![]() |
![]() |
| 喇孜当代藏文化图书馆项目 | ||||||||||
| 喇孜当代藏文化图书馆是利众基金会的项目之一 。 此图书馆的设 立是为所有对藏文化感兴趣的人们提供了一个进行公开资讯和研究藏文 化的场所。 该图书馆组织各种相关活动,搜集和提供能够体现藏文化多元特征及多元程度的最新出版的多语种书籍档案、 多媒体资料以及其他科研资料。 该图书馆是一个举办多种现代藏文化研究的活动中心,为人们学习 、互动、和思想交流提供一个具有价值的场所 。图书馆为那些对人文、艺术和科学感兴趣的人们提供协助 ,从而使他们更深入的了解和更广泛地欣赏藏文化的价值以及其对世界文化财产所做出的贡献。若欲了解更多关于喇孜当代藏文化图书馆的信息, 请访问图书馆的网站: www.latse.org。 概述和描述 喇孜图书馆着重搜集和展示丰富多彩的当代藏文化。我馆综合性的资料收藏主要是为了呈现当代藏人的艺术和文化,特别是中华人民共和国境内的藏人的艺术和文化。该图书馆的馆藏是对其他学术机构进行的高层次的哲学、宗教、前现代史以及语言学研究工作的一个补充。喇孜图书馆通过和其他组织合作以及发展、共享电子资料和各种社会活动,为人们提供更广泛的资料和交流机会。图书馆为世界范围内的广大读者,包括儿童、家庭妇女、学者、研究人员、艺术工作者和思想家提供服务。 喇孜图书馆把对世俗文化的研究和记录作为重要领域而优先考虑。人们常常对藏人的世俗文化存有认识误区,直到最近为止对藏人世俗文化少有关注。喇孜图书馆认为人们对现代藏文化的关注将会逐步增加、并已做好准备通过免费提供丰富的资料收藏、实施各种文化项目、举办讲座和研讨会、以及现场多媒体设施和在线资料等等途径,在扩展当代藏文化研究领域方面发挥关键作用。本图书馆还提供包括汉族、蒙古族、土族、撒拉族、满族、彝族、白族以及布丹(尽可能以各自的语言)在内的有关其他他民族的文化资料,从而为藏文化的多样性提供更广阔的视角。 除大量的印刷品收藏以外, 喇孜图书馆还为公众提供内容广泛的视听资料。喇孜图书馆从中华人民共和国和世界其他国家收集各种形式的视听资料,旨在让人们不但能读到、而且能听到、看到藏文化。该图书馆的收藏强调着重于藏人对藏文化的贡献、并鼓励藏文化走出书本、服务于当代的藏人以及他们的子孙后代。喇孜图书馆给藏人提供了一个可以展示自己遗产、与他人分享自己的文化理念、进一步了解自己的文化、自己的社会遗产和自然环境的渠道。 随着越来越多的藏人走出中国访问西方国家, 他们获得了有关外部世界的第一手资料并有更多机会共享其学识和经验。喇孜图书馆将向访问学者介绍各种有用的工具,以便使其能够同国际同行保持富有意义的对话、并使其能够充分参与国际社区的活动。中华人民共和国境内出版的汉语和藏语科研成果在中国境外的认可度很有限。同样,中华人民共和国境外的科研及研究资料在中国境内几乎是闻所未闻。喇孜图书馆通过外联工作和制作电子参考工具从而使更多的读者群能够利用这些资料。 喇孜图书馆为人们提供了一个学术、艺术、教学及专业活动受到重视和支持的环境。 喇孜图书馆是一个自由资讯、对各种观点、科研成果、和结论进行批判性考查的论坛, 同时它也是所有人都可以光顾的学习场所。 图书馆的馆藏鼓励人们用跨学科方法来了解及欣赏藏文化的多样性及其内在的相互关系。 总而言之, 图书馆的目标是让公众获得更多的信息让藏文化具有的独特价值挑战和激励他们从而激发人们更深入地理解并更加尊重丰富的世界文化财产。 图书馆的收藏和项目 为了让藏文化遗产具体化, 喇孜图书馆的馆藏无论是从深度上来说,还是从种类来说都是不同寻常的。由于图书馆严格地把焦点集中在一个地区,从而使我馆子资料内容广泛, 其中包括书籍,珍本手稿、木刻版的图书,报刊杂志,照片,幻灯片,画报,明信片,地图、视听资料、游戏、计算机软件以及工具书。 图书馆的收藏主要由藏语(各种方言)、英语和汉语资料组成。 除此之外,本图书馆也收藏其他语言(例如:蒙古语、土族语、印地语、日语和各种欧洲语言)的资料。我馆在积极搜寻最新出版物的目录,特别是本图书馆拥有中华人民共和国在近二十年里所出版的大量藏学书籍。图书馆的目标是力图拥有世界上藏文化资料的最新收藏。 喇孜当代藏文化图书馆藏有一万多本书和一万多份报刊和杂志。 其中有近期出版的阐述藏传宗教的百科大全,是由久美却吉多杰编著的 《藏传佛教神明大全》, 还有直到最近人们才能够在中华人民共和国境外阅读到的木版印刷品《捷旭仁波切》全集 Che-shos Rinpoche , 这套全集是由强久丹白准美所编著, 在期刊类, 本图书馆有在拉萨出版的《西藏研究》,在北京出版的《中国藏学》, 在拉萨出版的文学杂志《藏族文艺》,青海省西宁市出版的民间文化杂志《群文天地》等完整版本。 图书馆还有从1949至2000年出版的所有的《青海日报》。另外,图书馆还收藏有连续和零星出版的期刊150多种。 其中最令人感兴趣的是中华人民共和国境外出版的第一份藏文报纸《各地新闻之镜》的完整版本。 这份报纸是二十世纪二十年代由G. Tharchin创办的。此报纸在二十世纪五十年代停刊。它包括了一些很有价值的稿件,例如:颇有名望的著名学者根登群培的几篇难得的随笔。 图书馆的收藏还包括华人用汉文写的关于西藏的著作, 例如:曹刚写的《藏北的冬季》。 这部作品从一个见多识广的非藏人的独特视角描述了藏北羌塘地区藏人的生活习俗。 同时,图书馆藏有五十和六十年代在西方所出版的头版珍本和已绝版的藏语书籍以及早期探险家、传教士和政治人物的西藏游记。 其中《艽野尘梦》是一部详细地描述了一位清朝指挥官于1911年清王朝的统治崩溃后经藏北羌塘地区与150个随从人员潜逃返回中国内地时, 在路途中所遇艰险与困苦的一段经历, 最后从150人中只有7人脱险的惊人故事。图书馆还收藏有从英文和其他语言翻译成藏文的作品。比如说:民国时期的《三民主义要义》、马列主义著作、当代电影等。这些作品见证了藏语的历史和发展。 喇孜图书馆积极地收藏国际藏学的学术论文, 以及在西藏寺院的印经院印刷的珍本书籍, 还收藏有一套丰富的参考资料, 其中包括词典、参考书和自传性质的图书、索引以及艺术图书目录。 图书馆收藏有1500多件视听资料, 包括磁带、录像带、CD、VCD和DVD。其中有电影《农奴》,该片描述农奴们的困苦生活和他们对西藏旧社会的反抗,以及各地藏区欢庆藏历新年活动的影碟系列。 项目
服务内容
为何改名为喇孜? 以前本图书馆称为“Himalayan And Inner Asian Resources”, 为了更准确地反映此图书馆的宗旨和收藏,最近将它的名字改为“喇孜--当代藏文化图书馆”。“喇孜”这个名称是藏语,它有两个不同却相互联系的含义。 喇孜指的是藏人在山顶上堆积砾石堆并在其上面树立旗幡,以祈求得到居住在湖泊,山岭,河谷和山洞的神灵们的保护。 这一习俗源于藏人的民间信仰。 人们每年在不同的藏历节日期间通过建造这样的喇孜来供奉这些当地的神灵。 喇孜是由砾石和树枝,经幡所组成的, 有时还有木箭、木剑和木矛并用绳子捆在一起。 这是流行在藏区的最古老的习俗之一, 在藏人居住的所有地方都能看到,而且传承至今,从未间断。 在第一个含义的基础上,喇孜的第二个含义表示山顶的神圣性。根据藏人的信仰山顶是通往圣地的通道,在这些通道居住着不同男女神灵。在藏人的传说中五位长寿姊妹居住在喜玛拉雅山脉的五座最重要的山峰上。她们掌管着人们的寿命、洞察力、土地、珍贵物品和牲蓄。这五座山峰中最重要的是珠穆朗玛。 喇孜的意像深深地启发了本图书馆,促使图书馆的活动更全面地体现藏文化的特征并将今天的藏文化和她过去紧密地衔接起来。 员工 喇孜图书馆现有四名工作人员,他们对藏文化的兴趣具有互补性。 白马奔( Pema Bhum )是主任; 他以前在印地安那大学教语言和文化课程。 目前他在研究现代藏文化和文学的发展。 呐塞-丹增诺布(Tenzin Norbu)目前是哥伦比亚大学的藏语讲师, 他对西藏的自然环境和音乐颇感兴趣。 索朗达杰(Sonam Dhargay)持有印地安那大学颁发的图书馆和信息科学硕士学位。 他致力于将计算机技术应用到藏文化中。李-克里斯帝娜 (Kristina Dy-Liacco)在威斯康星大学完成了藏文化方面的研究生课程,且持有图书馆和信息研究硕士学位。她还对从事研究云南纳西族文化中的藏文化颇感兴趣。 |
||||||||||
|
||||||||||